ある日本人の英語

H. G. Wellsの小説「Kipps: The Story of a Simple Soul」の翻訳出版に向けた作業ブログ a one-man effort to translate a novel by H. G. Wells, “Kipps: The Story of a Simple Soul” (1905) into Japanese and publish the results

(メモ)教える、を英語で

思ったことを高校英語で書く

先日、いやもう何か月も前のことなのだが、若い頃よく行った書店*1の高校参考書コーナーで英作文の本を覗いていたら、こんな趣旨の文があった*2

彼女の住所を知っていたなら教えたのに

これを英語で言うのに、know(知っている)、tell(教える)を用いればよいというのが学校で教えるところである*3。本場の英語話者の生活でどれほど普通にそういう意味でそういう単語を用いるものなのかは知らないが、少なくとも学校ではそう教えるのが結局は良いように思われる。四十年前から生き残っている参考書が見当たらなくとも、別世代の参考書の中身に昔と変わらぬ学校英語らしい訳例を見つけて、なにやら懐かしいような気がした。

女に当たってみろ

住所という情報を対象に、求めたり、やり取りしたり所有、共有したりすることができる。レイモンド・チャンドラーのTry the Girl (1937)から用例を挙げる。

 

“Listen,” I told him, “the widow of the man that ran Shamey's when Skalla worked there is still alive. Skalla might call to see her, if he thinks he dares."

I gave him the address.  

住所を教えてやった

 

“Nobody you know. I can't broadcast things like that, anyway. I want Miss Baring's address. Have you got it?"

住所が知りたいご存知か?

I didn't know any reason why she would have.  Or rather, I might be able to think of one, if I shook my brains hard enough.

この女の知っている道理が思い当たらない。よっぽど俺の方がひねり出せるかもしれなかった。

 

 

The lad with the restless hands and the full red lips had had what he thought was a very cute idea. He had given me the first address that came into his head, his own. Probably he had expected his wife to be out. I didn't know. It looked awfully silly, however I thought about it-unless he was pressed for time.

俺に教えたのは真っ先に思いついた住所、つまりやつ自身の住所だ。

 

 

www.ae-lib.org.ua

 

事件簿

電話番号も同様である。これは英国のテレビドラマのセリフである*4。明らかに携帯電話の番号を教えたのか、教えるなと言っている。ただしmobileという単語自体に携帯電話番号という意味があるのか、拙者は知らない。

You gave her your mobile
He was stalking her.  Marcus, you shouldn't do that.

自分のケータイを教えたのね。

 

Hit people with a stick, Marcus.  And don't give them your mobile.

それから、自分のケータイを教えてはいけません。

 

 

subslikescript.com

 

dramanavi.net

 

 

 

*1:具体的にはブックスキタミという店

*2:正確には「もし私が彼女の住所を知っていたら、あなたに教えていたでしょう」。出典は、安河内 哲也「カラー版 英語で思ったことが書ける本」。あらためて本を調べてみると「中学3年間の英語で、英文がすらすら書ける」というコンセプトらしいが、最近の中学英語は仮定法も運用できるのかしらん

*3:おそらく、If I had known her address, I would have told it to you.で正解か

*4:原作の小説でどうなっているか、知らない。ドラマの日本語版「私立探偵ジャクソン・ブロディ」でどうなっているか、知らない