ある日本人の英語

H. G. Wellsの小説「Kipps: The Story of a Simple Soul」の翻訳出版に向けた作業ブログ a one-man effort to translate a novel by H. G. Wells, “Kipps: The Story of a Simple Soul” (1905) into Japanese and publish the results

2022-11-01から1ヶ月間の記事一覧

(メモ)ご用命どうぞ私はat your service,名乗ってよろしく、呼ばれればさよう

好き勝手に使ってよろしい 手元の学習英作文辞典の教えによれば、かの文化圏において「よろしく」のような他人依存の表現はおよそ存在しがたい。たとえば「こんどもよろしくお願い」するかわりに「また一緒に○○できるのを心待ち」にする。 あるいは表題のAt …

キップス翻訳再点検まだまだ

これまでの「いつ終わるのかわからない作業」とは異なり、ペンギン・クラシクスの注釈とは関係のない「キップス」翻訳の再点検。 生活するmove 華翰favour 足るcover、(他の)男だれにもall his sex 生活するmove これは題辞の文。 Those individuals who h…