ある日本人の英語

H. G. Wellsの小説「Kipps: The Story of a Simple Soul」の翻訳出版に向けた作業ブログ a one-man effort to translate a novel by H. G. Wells, “Kipps: The Story of a Simple Soul” (1905) into Japanese and publish the results

2022-07-01から1ヶ月間の記事一覧

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(6)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 注19のある文(Ahn's "First French Course," or "France and the French,") 注20のある文(Martello towers)=注21のある文(boarded feet)=注22のある文(Hythe) 注19…

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(5)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 注15のある文(Bunsen burner) 注16のある文(cram) 注17のある文(passed on) 注18のある文(plum-duff) 注15のある文(Bunsen burner) And in a glass cupboard in th…

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(4)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする昔の作業の続き。 注11のある文(pilaster) 注13のある文(parents in 'India' ... board school) 注14のある文(F.S.Sc.) 注11のある文(pilaster) He annoyed old Kipps by private …