ある日本人の英語

H. G. Wellsの小説「Kipps: The Story of a Simple Soul」の翻訳出版に向けた作業ブログ a one-man effort to translate a novel by H. G. Wells, “Kipps: The Story of a Simple Soul” (1905) into Japanese and publish the results

2022-08-01から1ヶ月間の記事一覧

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(18)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 上巻2章注20のある文(slavey) 上巻2章注21のある文(Early Closing Association) 上巻2章注22のある文(Terah Valley) 上巻2章注20のある文(slavey) Help! Slavey …

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(17)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 上巻2章注17のある文(Portland) 上巻2章注18のある文(Quod ... crib) 上巻2章注19のある文(happened on evil things) 上巻2章注17のある文(Portland) Many a poo…

(メモ)キップスの重要語マークオフ✓

ペンギンクラシック版の注釈を参照する最近の「キップス」拙訳の再点検をきっかけに、原書に数回出てきて悩まされるmark offという語句の意味がわかってきた、と感ずる。そして、この語句の表わす行為に関し、キップスの奉公先の服地店がてんやわんやになる…

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(16)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 上巻2章注14のある文(along the Leas to the lift) 上巻2章注15のある文(argey-bargey) 上巻2章注16のある文('premiums') 上巻2章注14のある文(along the Leas to…

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(15)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 上巻2章注11のある文('cost' mark) 上巻2章注12のある文(intercalary) 上巻2章注13のある文(racket) 上巻2章注11のある文('cost' mark) But he was not, of cour…

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(14)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 注8のある文(longcloth) 注9のある文(sweated) 注10のある文(chicory)第二節 注8のある文(longcloth) 先行する文も引用する。 He was the sort of man who is not on…

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(13)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 注5のある文(Napoleonic) 注6のある文(Manchester goods) 注7のある文(as the reduvius bugs collects dirt) 注5のある文(Napoleonic) A thickset young man with a …

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(12)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 注2のある文(born a German) 注3のある文(bankruptcy under the old dispensation) 注4のある文(Houri-like) 注2のある文(born a German) If Mr. Kipps had been so …

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(11)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 注35のある文(Folkestone) 注36のある文(Portmanteau) 注1のある文(drakes'-tails) 注35のある文(Folkestone) Mr. Shalford, the draper at Folkestone to whom he w…

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(10)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 注32のある文(cockchafers) 注33のある文(Tit-Bits) 注34のある文(jejune) 注32のある文(cockchafers) Towards dusk that evening they chanced on one another at t…

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(9)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 注29のある文(St. Bavon's) 注30のある文(budded) 注31のある文(rock chocolate) 注29のある文(St. Bavon's) その前文から引用する。 "It begins with a Nem," he sa…

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(8)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 注26のある文(distrait) 注27のある文(ironclads) 注28のある文(quid) 注26のある文(distrait) 全段落を引用する。"I give her a lot of start," said Kipps apologe…

いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(7)

キップスの邦訳につき、ペンギン・クラシクスの注部分をチェックする作業の続き。 注23のある文(Toke) 注24のある文(Moloch) 注25のある文(Huron) 注23のある文(Toke) 先行する文の末尾から引用する。 and there was bathing all naked in the sea, …