ある日本人の英語

H. G. Wellsの小説「Kipps: The Story of a Simple Soul」の翻訳出版に向けた作業ブログ a one-man effort to translate a novel by H. G. Wells, “Kipps: The Story of a Simple Soul” (1905) into Japanese and publish the results

翻訳チェック:反語

Kipps: The Story of a Simple Soul下巻一章三節の「much he cares」は「気にしない」という意味らしい。

Kipps/Book 3/Chapter 1 - Wikisource, the free online library

You beg him to reduce rents, whitewash ceilings, produce other houses, combine the summer house of No. 6 with the conservatory of No. 4—much he cares!

諸君は、家賃を下げてくれるよう、天井にのろを塗ってくれるよう、他の家を紹介してくれるよう、六番のサマーハウス(あずまや)と四番の温室を組み合わせてくれるよう、懇願する─そんなこと、彼はいくらも構うものか
同様な例はスティーブンソン「宝島」二章にあって「Much I care」というもの。